Cómo se dice en italiano “bueno”, “bien”, “a ver”, “vamos a ver” y “pues”.

Las palabras “bueno” y “bien”, en italiano se traducen en “bene” o “allora“. La primera se usa sobre todo para empezar una conversación, añadiendo una especie de pausa a lo que se está a punto de decir:

  • Bueno, estamos aquí reunidos para unir en matrimonio a nuestros amigos Lucía y Octavio …
  • Bene, siamo qui riuniti per unire in matrimonio i nostri amici Lucía e Octavio… 

    Mientras que la segunda se usa para indicar un cambio de tema (ejemplo A) o para indicar la continuación de una conversación (ejemplo B):

    Ejemplo A
  • Mira, Rosa, he traído unos dulces caseros. – Muchas gracias, luego los comemos. Bien, vamos a empezar con el trabajo …
  • Guarda, Rosa, ti ho portato dei dolci fatti in casa. – Grazie mille, dopo li mangiamo. Allora, iniziamo il lavoro…

    Ejemplo B
  • (A una amiga) – Lo bueno de los chistes es que reimos, y dicen que así se vive más … (silencio) … Bueno, ¿qué hacemos esta tarde? – Lo que tú quieras.
  • (A un’amica) – Il bello delle barzellette è che si ride, e dicono che così si vive più a lungo… Allora, cosa facciamo questo pomeriggio? – Quello che vuoi tu. 

    “Vamos a ver” y “ver”, que como señales para iniciar una conversación, no tienen una traducción bien definida en italiano. A veces, la construcción de la oración cambia por completo (ejemplo A), en otro caso la gramática italiana asocia estas expresiones al imperativo  del verbo “dare” ( “dai”) o las expresiones “via su” y “suvvia” (ejemplo B):

    Ejemplo A
  • Perdonad, debo habladle de un asunto personal. – Siéntese. Vamos a ver, dígame.
  • Scusi, devo parlarle di un argomento privato. – Si accomodi. Mi dica pure.

    Ejemplo B
  • Hoy he tenido muchísimos problemas. – A ver, cuéntame.
  • Oggi ho avuto un sacco di problemi. – Dai, raccontami. 

    Finalmente la palabra “pues”, que es usada como pausa para comenzar una respuesta, en italiano se traduce con la expresión “beh” (ejemplo A). Sin embargo su traducción cambia cuando la misma palabra introduce una conclusión dentro de una frase (ejemplo B).

     Ejemplo A
  • Hola, pero ¿qué haces tú por aquí? – Pues … aquí, nada de especial.
  • Ciao, ma cosa fai tu da queste parti? – Beh… qui, niente di particolare.

    Ejemplo B
  • Sobre esto, pues, tenemos que discutir.
  • È su questo dunque che dobbiamo batterci.

Pincha aquí si quieres leer el articulo en lengua Italiana.

Add A Comment